image Kevin & Kell – daheim bei Has' und Wolf
5 Tage in der Woche neu

Eine Eilsendung von und für Astrid.

(Auf Englisch meint Aby: "When I visit, it's not fair for you to deal with my hairballs.")

Rudi versteht nicht, warum Astrid in das Haus der Bärigs einzieht.

(Im Original erklärt Kell: "...felines and trees don't mix.")

Rudi ist zum Autofahren bereit.

(Auf Englisch sagt Rudy: "I have a learner's permit, right?")

Kevin kann schon bald die Früchte seiner Arbeit ernten.

(Im Original antwortet Kevin: "Almost. Wait for it...")

Kevin gestaltet die Ernte zu einer eigenen Herausforderung.

(Auf Englisch fragt Rudy: "'Bobbing for carrots?'")

Das Herbstlaub kommt Hasi sehr gelegen.

(Im Original heißt es: "I see she's learing camouflage.")

Lindisfarne erweist sich als erstaunlich trinkfest.

(Auf Englisch wundert sich Fenton: "Considering that was non-alcoholic soda-pop.")

Kevin & Kell sind © 1995 - 2010 Bill Holbrook. Alle Rechte vorbehalten.
Es ergibt keinen Sinn, diese Seiten mit Lynx oder ohne Grafiken zu besuchen.